【韩国下架标注中文泡菜产品】当地时间6月1日,韩国连锁便利店进行了全面调查,在确认了部分产品的中文标注使用了泡菜两字之后,皆暂停了相关产品的生产和销售。
为什么看到泡菜就,韩国反应会这么大?据相关负责人解释,泡菜在韩国网民眼里就是中国泡菜,而非韩国泡菜,两个东西是不一样的。
在日本和英语中,这两者是有专门的词汇分开的,但是在用中文标注韩国泡菜时,没有可以代替“泡菜”两个汉字的恰当说法,因此他们才使用了“泡菜”这个词。
面对如此多的产品被下架,负责人表示会尽快修改包装。
此前,韩国网民因为泡菜起源就引起了“国民情绪的不满”,韩国网络外交使节团曾发起过签名活动,妄称“中国窃取韩国文化”。
中国外交部发言人华春莹在1月20日答记者问时表示,泡菜作为一种腌渍发酵的食品,并非仅存在于少数国家和地区。中国称之为“paocai”,朝鲜半岛及中国的朝鲜族称之为“kimchi”。我们支持从美食角度对泡菜相关学术问题进行有益友好的交流,但不应带入偏见,以免引发对立,影响感情。